The woman is wild, a she-cat tamed by the purr of a Jaguar
Oficjalnie certyfikowana przez Vitalie jako 'odrazajaca anorektyczka'
HCFC: But skim milk is low in saturated fat
Charles Poliquin: So is Napalm
...
Napisał(a)
Pobieznie przejrzalam ten paper, wiec wlasciwie nie wiem jakiej zmiany BM szukali...trudno mi odpowiedziec na to pytanie, mysle jednak, ze mozliwe, ze ponad 100 osob na grupe. Ale jak tez mowie-dotyczyloby to populacji owych 'grubych' bab.
...
Napisał(a)
nikt tutaj nie aspiruje do miana odkrywcy. Pewne informacje, albo ich potwierdzenia w postaci publikacji naukowych jednak niektórych interesują, nie ma jednak obowiązku ich czytania
...
Napisał(a)
Ja stosuje bardziej w celu lepszej regeneracji i możliwości wykonania intensywniejszego wysiłku niż w celu spalania tk. tłuszczowej.
Kiedyś przeglądałem badania na ten temat, że własnie l-karnityna wspomaga regeneracje itd.
Kiedyś przeglądałem badania na ten temat, że własnie l-karnityna wspomaga regeneracje itd.
...
Napisał(a)
no szkoda, trzeba jednak mieć czas na szukanie rzetelnych badań, tłumaczenie, chocby skrótacyjne, a chętnych było niewiele
licze na to, że trochę publikacji będzie się pojawiać z inicjatywy forumowiczów, ja będe mięc więcej czasu żeby coś powrzucać najwcześniej na poczatku lutego, a mam w zanadrzu kilka ciekawych pozycji
Zmieniony przez - faftaq w dniu 2011-01-26 11:45:15
licze na to, że trochę publikacji będzie się pojawiać z inicjatywy forumowiczów, ja będe mięc więcej czasu żeby coś powrzucać najwcześniej na poczatku lutego, a mam w zanadrzu kilka ciekawych pozycji
Zmieniony przez - faftaq w dniu 2011-01-26 11:45:15
...
Napisał(a)
U mnie z czasem ciężko, bo finiszuję z pracą dr, ale postaram się coś wrzucić. mam kilka trochę "kontrowersyjnych" publikacji
Ale uczciwie przyznam, że ciężko mi się tłumaczy te abstrakty, bo po prostu nie znam polskich odpowiedników używanych w artykułach nazw Więc z góry przepraszam, za wtręty anglojęzyczne
Ale uczciwie przyznam, że ciężko mi się tłumaczy te abstrakty, bo po prostu nie znam polskich odpowiedników używanych w artykułach nazw Więc z góry przepraszam, za wtręty anglojęzyczne
...
Napisał(a)
ja Cię doskonale rozumiem, dla mnie np cięzko przetłumaczyć na przystepny język - tak by nie wypaczyć sensu i założeń samego badania. A i często mój niedoszlifowany angielski jest pewnym problemem ,
Staram się więc szukać polskojęzycznych publikacji - bo są one bardziej przystepne dla wiekszosci forumowiczów. Niestety nasze polskie zbiory są troche ubogie...
Zmieniony przez - faftaq w dniu 2011-01-26 12:05:48
Staram się więc szukać polskojęzycznych publikacji - bo są one bardziej przystepne dla wiekszosci forumowiczów. Niestety nasze polskie zbiory są troche ubogie...
Zmieniony przez - faftaq w dniu 2011-01-26 12:05:48
...
Napisał(a)
A co z pracą Szefa-Banana?
Można byłoby zalinkować i krótko streścić Może nawet autor włączyłby się do dyskusji?
Można byłoby zalinkować i krótko streścić Może nawet autor włączyłby się do dyskusji?
Poprzedni temat
Shotgun storm animal pak
Następny temat
Coś na dodanie porannej energii
Polecane artykuły